The Jewel Regained — Africa's most remarkable conservation rebirth Le Joyau Retrouve — la renaissance conservatrice la plus remarquable d'Afrique Das wiedergewonnene Juwel — Afrikas bemerkenswerteste Naturschutz-Wiedergeburt
Zimbabwe is Africa's great comeback story. Once the jewel of southern African safari, then battered by political turmoil, the country's parks and wildlife have staged a remarkable recovery. Hwange National Park — Cecil the lion's home — now harbours over 45,000 elephants, while Mana Pools, a UNESCO World Heritage Site, offers what many consider Africa's most authentic safari experience. Le Zimbabwe est la grande histoire de retour d'Afrique. Jadis le joyau du safari d'Afrique australe, puis malmene par les troubles politiques, les parcs et la faune du pays ont connu une reprise remarquable. Simbabwe ist Afrikas grosse Comeback-Geschichte. Einst das Juwel der sudafrikanischen Safari, dann durch politische Unruhen gebeutelt, haben die Parks und die Tierwelt eine bemerkenswerte Erholung erfahren.
Mana Pools is where elephants stand on hind legs to reach acacia pods, where canoe safaris drift past hippos and crocodiles, and where walking safaris in the company of legendary Zimbabwean guides create memories that last a lifetime. The guiding tradition here is unmatched anywhere on the continent — an art form passed down through generations. Mana Pools est l'endroit ou les elephants se dressent sur leurs pattes arrieres pour atteindre les gousses d'acacia, ou les safaris en canoe derivent devant les hippopotames et les crocodiles. Mana Pools ist der Ort, an dem Elefanten auf ihren Hinterbeinen stehen, um Akazien-Schoten zu erreichen, und wo Kanu-Safaris an Flusspferden und Krokodilen vorbeigleiten.
From the ancient granite domes of Matobo Hills — where San rock art and black eagles coexist — to the wild frontier of Gonarezhou and the thundering majesty of Victoria Falls, Zimbabwe rewards the discerning traveller with authenticity, value, and encounters of rare intensity. Des domes de granit anciens des Matobo Hills aux frontieres sauvages de Gonarezhou et la majeste tonnante des Chutes Victoria, le Zimbabwe recompense le voyageur averti. Von den uralten Granitkuppeln der Matobo Hills bis zur wilden Grenze von Gonarezhou und der donnernden Majestat der Victoria-Falle belohnt Simbabwe den anspruchsvollen Reisenden.
Over 45,000 elephants and one of Africa's greatest wildlife concentrations. Cecil's home — vast, wild, and accessible, with pumped waterholes creating spectacular game viewing year-round.Plus de 45 000 éléphants et l'une des plus grandes concentrations de faune d'Afrique. La terre de Cecil — vaste, sauvage et accessible, avec des points d'eau alimentés créant des observations spectaculaires toute l'année.Über 45.000 Elefanten und eine der größten Wildtierkonzentrationen Afrikas. Cecils Heimat — weitläufig, wild und zugänglich, mit gepumpten Wasserlöchern, die ganzjährig spektakuläre Tierbeobachtungen ermöglichen.
UNESCO World Heritage and Africa's finest canoe safari destination. Elephants balancing on hind legs, walking safaris with legendary guides, and wildlife intimacy that is truly unmatched.Patrimoine mondial de l'UNESCO et la plus belle destination de safari en canoë d'Afrique. Des éléphants en équilibre sur leurs pattes arrière, des safaris à pied avec des guides légendaires et une intimité avec la faune véritablement inégalée.UNESCO-Welterbe und Afrikas feinste Kanu-Safari-Destination. Elefanten, die auf ihren Hinterbeinen balancieren, Wandersafaris mit legendären Guides und eine Wildtiernähe, die wirklich ihresgleichen sucht.
The "Smoke that Thunders" from the Zimbabwean side. Rainforest walks along the gorge, the historic Victoria Falls Hotel, and helicopter flights over the world's largest waterfall.La « Fumée qui Tonne » vue du côté zimbabwéen. Promenades dans la forêt tropicale le long de la gorge, l'historique Victoria Falls Hotel et des vols en hélicoptère au-dessus de la plus grande cascade du monde.Der „Rauch, der donnert" von der simbabwischen Seite. Regenwaldspaziergänge entlang der Schlucht, das historische Victoria Falls Hotel und Hubschrauberflüge über den größten Wasserfall der Welt.
UNESCO World Heritage Site of ancient granite domes. The world's densest population of black and white rhinos, San rock art spanning 13,000 years, and black eagle nesting sites.Site du patrimoine mondial de l'UNESCO aux dômes de granit anciens. La plus dense population de rhinocéros noirs et blancs au monde, art rupestre San couvrant 13 000 ans et sites de nidification d'aigles noirs.UNESCO-Welterbe mit uralten Granitkuppeln. Die weltweit dichteste Population von Breit- und Spitzmaulnashörnern, San-Felskunst über 13.000 Jahre und Brutplätze des Schwarzadlers.
The "Place of Many Elephants" — Zimbabwe's wild frontier. Chilojo Cliffs, baobab-studded landscapes, and the southern anchor of the Great Limpopo Transfrontier Park. Untamed, unspoiled, unforgettable.Le « Lieu des Nombreux Éléphants » — la frontière sauvage du Zimbabwe. Les falaises de Chilojo, des paysages parsemés de baobabs et l'ancrage sud du Great Limpopo Transfrontier Park. Indomptable, préservé, inoubliable.Der „Ort der vielen Elefanten" — Simbabwes wilde Grenze. Die Chilojo-Klippen, baobabreiche Landschaften und der südliche Anker des Great Limpopo Transfrontier Parks. Ungezähmt, unberührt, unvergesslich.
Zimbabwe is one of Africa's last strongholds for the endangered African wild dog. Hwange and Mana Pools harbour significant populations — witnessing a pack hunt is nature at its most thrilling.Le Zimbabwe est l'un des derniers bastions d'Afrique pour le lycaon menacé. Hwange et Mana Pools abritent des populations importantes — assister à une chasse en meute est la nature dans ce qu'elle a de plus palpitant.Simbabwe ist eine der letzten Hochburgen Afrikas für den bedrohten Afrikanischen Wildhund. Hwange und Mana Pools beherbergen bedeutende Populationen — eine Rudeljagd zu erleben ist Natur in ihrer aufregendsten Form.
Zimbabwe's largest park — 14,650 km of Kalahari sandveld. Over 45,000 elephants, 100+ mammal species, and pumped waterholes that create Africa's most reliable game viewing.Le plus grand parc du Zimbabwe — 14 650 km² de sable du Kalahari. Plus de 45 000 éléphants, plus de 100 espèces de mammifères et des points d'eau alimentés offrant les observations de faune les plus fiables d'Afrique.Simbabwes größter Park — 14.650 km² Kalahari-Sandveld. Über 45.000 Elefanten, mehr als 100 Säugetierarten und gepumpte Wasserlöcher, die Afrikas zuverlässigste Tierbeobachtungen bieten.
The jewel of the Zambezi. Canoe safaris, walking safaris, and standing elephants — a UNESCO site where the art of guiding reaches its highest expression. Africa's purest safari.Le joyau du Zambèze. Safaris en canoë, safaris à pied et éléphants debout — un site UNESCO où l'art du guidage atteint sa plus haute expression. Le safari le plus pur d'Afrique.Das Juwel des Sambesi. Kanu-Safaris, Wandersafaris und stehende Elefanten — eine UNESCO-Stätte, an der die Kunst des Guidings ihren höchsten Ausdruck findet. Afrikas reinstes Safari-Erlebnis.
The world's largest waterfall — 1.7 km wide, 108 metres high. The Zimbabwean side offers the best views, rainforest walkways, and the historic grandeur of the Victoria Falls Hotel.La plus grande cascade du monde — 1,7 km de large, 108 mètres de haut. Le côté zimbabwéen offre les plus belles vues, des passerelles en forêt tropicale et la grandeur historique du Victoria Falls Hotel.Der größte Wasserfall der Welt — 1,7 km breit, 108 Meter hoch. Die simbabwische Seite bietet die besten Aussichten, Regenwaldwege und die historische Pracht des Victoria Falls Hotels.
Balancing granite boulders, 13,000-year-old San rock art, and the world's densest rhino population. Cecil Rhodes' grave and an atmospheric landscape unlike anything else in Africa.Des blocs de granit en équilibre, un art rupestre San vieux de 13 000 ans et la plus dense population de rhinocéros au monde. La tombe de Cecil Rhodes et un paysage atmosphérique unique en Afrique.Balancierende Granitfelsen, 13.000 Jahre alte San-Felskunst und die weltweit dichteste Nashornpopulation. Cecil Rhodes' Grab und eine atmosphärische Landschaft, die in Afrika ihresgleichen sucht.
"The Place of Many Elephants." The Chilojo Cliffs, vast herds, and the southern gateway to the Great Limpopo Transfrontier — Zimbabwe's wildest, most untouched frontier.« Le Lieu des Nombreux Éléphants. » Les falaises de Chilojo, de vastes troupeaux et la porte sud du Great Limpopo Transfrontier — la frontière la plus sauvage et préservée du Zimbabwe.„Der Ort der vielen Elefanten." Die Chilojo-Klippen, riesige Herden und das südliche Tor zum Great Limpopo Transfrontier — Simbabwes wildeste, unberührteste Grenze.
On the shores of Lake Kariba. Houseboats, tiger fishing, and a recovering wilderness where elephants and buffalo descend to the lakeshore — a different rhythm of safari.Sur les rives du lac Kariba. Bateaux-maisons, pêche au tigerfish et une nature sauvage en pleine renaissance où éléphants et buffles descendent vers le rivage — un autre rythme de safari.An den Ufern des Kariba-Sees. Hausboote, Tigerfischen und eine sich erholende Wildnis, in der Elefanten und Büffel zum Seeufer hinabsteigen — ein anderer Safari-Rhythmus.
On a 130,000-acre private reserve. Contemporary luxury overlooking a vast lake, prolific wildlife, and one of Africa's most successful conservation stories — Singita at its most exclusive.Dans une réserve privée de 53 000 hectares. Un luxe contemporain surplombant un vaste lac, une faune prolifique et l'une des plus belles réussites de conservation d'Afrique — Singita dans ce qu'il a de plus exclusif.Auf einem 53.000 Hektar großen Privatreservat. Zeitgenössischer Luxus mit Blick auf einen weiten See, artenreiche Tierwelt und eine der erfolgreichsten Naturschutzgeschichten Afrikas — Singita in seiner exklusivsten Form.
Perched on a hill overlooking Lake Kariba. Sunset boat cruises, tiger fishing, and wildlife descending to the lakeshore — a safari experience unlike any other on the continent.Perché sur une colline surplombant le lac Kariba. Croisières au coucher du soleil, pêche au tigerfish et faune descendant vers le rivage — une expérience de safari unique sur le continent.Auf einem Hügel mit Blick auf den Kariba-See. Sonnenuntergangs-Bootsfahrten, Tigerfischen und Wildtiere, die zum Seeufer hinabsteigen — ein Safari-Erlebnis wie kein anderes auf dem Kontinent.
In the heart of Hwange's Kennedy vlei. Elephants at the waterhole, night drives revealing nocturnal predators, and authentic bush camp style — Hwange at its most immersive.Au cœur du vlei Kennedy de Hwange. Des éléphants au point d'eau, des sorties nocturnes révélant les prédateurs de la nuit et un style de camp de brousse authentique — Hwange dans sa forme la plus immersive.Im Herzen von Hwanges Kennedy-Vlei. Elefanten am Wasserloch, Nachtfahrten, die nachtaktive Raubtiere enthüllen, und authentischer Buschcamp-Stil — Hwange in seiner intensivsten Form.
On the banks of the Zambezi in western Mana Pools. Canoe safaris, walking safaris, and fishing — all guided by Zimbabwe's finest, in a setting of timeless riverside elegance.Sur les rives du Zambèze dans l'ouest de Mana Pools. Safaris en canoë, safaris à pied et pêche — le tout guidé par les meilleurs du Zimbabwe, dans un cadre d'élégance intemporelle au bord de la rivière.Am Ufer des Sambesi im westlichen Mana Pools. Kanu-Safaris, Wandersafaris und Angeln — alles geführt von Simbabwes Besten, in einem Ambiente zeitloser Flussufer-Eleganz.
The grand dame of African hotels since 1904. Edwardian elegance, views of the Victoria Falls Bridge, and afternoon tea on the terrace — where history and natural wonder converge.La grande dame des hôtels africains depuis 1904. Élégance édouardienne, vue sur le pont des Victoria Falls et thé de l'après-midi sur la terrasse — où histoire et merveille naturelle se rencontrent.Die Grande Dame der afrikanischen Hotels seit 1904. Edwardianische Eleganz, Blick auf die Victoria Falls Bridge und Nachmittagstee auf der Terrasse — wo Geschichte und Naturwunder aufeinandertreffen.
Where the Sapi River meets the Zambezi. Eastern Mana Pools at its wildest — walking safaris with legendary guides, standing elephants, and painted dog encounters of rare intimacy.Là où la rivière Sapi rejoint le Zambèze. L'est de Mana Pools dans sa forme la plus sauvage — safaris à pied avec des guides légendaires, éléphants debout et rencontres avec les lycaons d'une rare intimité.Wo der Sapi-Fluss auf den Sambesi trifft. Der östliche Mana Pools in seiner wildesten Form — Wandersafaris mit legendären Guides, stehende Elefanten und Wildhund-Begegnungen von seltener Nähe.
Zimbabwe's safari season peaks in the dry months when wildlife congregates at remaining water sources, creating some of the continent's finest game viewing. La saison safari du Zimbabwe culmine pendant les mois secs lorsque la faune se rassemble aux points d'eau restants. Simbabwes Safari-Saison erreicht ihren Hohepunkt in den Trockenmonaten, wenn sich Wildtiere an den verbleibenden Wasserstellen versammeln.
The premier safari season. Animals concentrate at Hwange's waterholes and along the Zambezi in Mana Pools. Cool mornings, clear skies, and exceptional wildlife encounters.La saison safari par excellence. Les animaux se concentrent aux points d'eau de Hwange et le long du Zambèze à Mana Pools. Matinées fraîches, ciels dégagés et rencontres animalières exceptionnelles.Die erstklassige Safari-Saison. Tiere versammeln sich an Hwanges Wasserlöchern und entlang des Sambesi in Mana Pools. Kühle Morgen, klarer Himmel und außergewöhnliche Wildtierbegegnungen.
The rains begin transforming the landscape. Dramatic thunderstorms, migratory birds arrive, and Victoria Falls begins to build towards its spectacular peak flow season.Les pluies commencent à transformer le paysage. Des orages spectaculaires, les oiseaux migrateurs arrivent et les Victoria Falls commencent à monter vers leur débit maximal.Die Regenfälle beginnen die Landschaft zu verwandeln. Dramatische Gewitter, Zugvögel treffen ein und die Victoria Falls beginnen ihren spektakulären Höchststand aufzubauen.
Lush landscapes, calving season, and exceptional birdlife. Victoria Falls at its most thunderous (Feb-Apr). Lower rates and fewer visitors — rewarding for the adventurous traveller.Paysages luxuriants, saison des naissances et vie aviaire exceptionnelle. Les Victoria Falls à leur plus tonnantes (fév-avr). Tarifs réduits et moins de visiteurs — gratifiant pour le voyageur aventureux.Üppige Landschaften, Kalbungszeit und außergewöhnliche Vogelwelt. Victoria Falls auf ihrem donnernden Höhepunkt (Feb–Apr). Niedrigere Preise und weniger Besucher — lohnend für den abenteuerlustigen Reisenden.
Victoria Falls at maximum flow — the spray visible from 50 km away. The rains recede, the bush begins to dry, and the transition to prime safari season begins.Les Victoria Falls à leur débit maximal — les embruns visibles à 50 km. Les pluies reculent, la brousse commence à sécher et la transition vers la haute saison safari s'amorce.Victoria Falls auf maximalem Wasserstand — die Gischt aus 50 km Entfernung sichtbar. Die Regenfälle lassen nach, der Busch beginnt zu trocknen und der Übergang zur besten Safari-Saison beginnt.